查电话号码
登录 注册

الدول المحايدة造句

造句与例句手机版
  • وبناء على مبادئ هلسنكي بشأن القانون المتعلق بالحياد البحري، يطالب أطراف النزاع بإلاء الاعتبار الواجب لممارسة الدول المحايدة حقها في حرية أعالي البحار.
    根据关于海上中立法的赫尔辛基原则,冲突各方都必须充分考虑到中立国在公海的自由通行。
  • (د) التظاهر بوضع يكفل الحماية وذلك باستخدام علامات أو شعارات أو أزياء الأمم المتحدة أو الدول المحايدة أو غيرها من الدول التي ليست طرفا في النزاع.
    (d) 使用联合国或中立国家或其他非冲突各方的国家的记号、标志或制服而假装享有被保护的地位。
  • وليس من رأي حكومة صاحب الجلالة أن تنقضي المعاهدات المتعددة الأطراف تلقائيا باندلاع الحرب، ويصدق هذا بصفة خاصة على الاتفاقيات التي تكون الدول المحايدة أطرافا فيها.
    国王陛下政府不认为多边公约应该随着战争的爆发而在事实上失效,对于中立国签署的公约尤其如此。
  • وليس من رأي حكومة صاحب الجلالة أن تنقضي المعاهدات المتعددة الأطراف تلقائياً باندلاع الحرب، ويصدق هذا بصفة خاصة على الاتفاقيات التي تكون الدول المحايدة أطرافاً فيها.
    国王陛下政府不认为多边公约应该随着战争的爆发而在事实上失效,对于中立国签署的公约尤其如此。
  • وليس من رأي حكومة صاحب الجلالة أن تنقضي المعاهدات المتعددة الأطراف تلقائياً باندلاع الحرب، ويصدق هذا بصفة خاصة على الاتفاقيات التي تكون الدول المحايدة أطرافاً فيها.
    国王陛下的政府不认为,多边公约应根据事实本身随着战争的爆发而失效,对于有中立国成为其当事方的公约来说,尤其如此。
  • وارتُئي أن الإشارة إلى " الدول المحايدة " غير دقيقة من حيث الصياغة، لأنه لا يتضح منها ما إذا كانت الإشارة إلى الحياد الرسمي أو إلى مجرد عدم التحارب.
    会议认为, " 中立国 " 一词作为起草的一个事项,是不确切的,因为它不明确它指的是正式中立,还是仅仅是不交战。
  • وارتئي أن الإشارة إلى " الدول المحايدة " غير دقيقة من حيث الصياغة، لأنه لا يتضح منها ما إذا كانت الإشارة إلى الحياد الرسمي أو إلى مجرد وضع " عدم التحارب " .
    会议认为, " 中立国 " 一词作为起草的一个事项,是不确切的,因为它不明确它指的是正式中立,还是仅仅是不交战。
  • ويمكن أن يكون الملجأ عبارة عن مأوى وإقامة مؤقتة على أراضي الدول المحايدة أو على متن إحدى سفنها العامة، ويمكن أن يكون المستفيدون من هذا اللجوء المحايد عناصر في القوات المسلحة أو متحاربين أو سجناء حرب فارين، أو جرحى ومرضى مدنيين، أو لاجئين فروا من النزاع المسلح.
    避难可以是在中立国领土或公共船舶上躲避和临时逗留,享受中立庇护者可以是交战方武装部队成员、逃脱的战犯、伤病平民或躲避武装冲突的难民。
  • وخلافا لهذه المقتضيات، لا تغطي الجريمة المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية إلا إساءة استعمال علم العدو أو شارته العسكرية وزيه العسكري وليس علم الدول المحايدة أو غيرها من الدول غير الأطراف في النزاع. وفي قضية أو.
    与上述规定不同是,《国际刑事法院规约》所述的罪行只涉及不正当地使用敌方的旗帜、军事标志和制服,而不包括中立方或其他未参与冲突的国家的旗帜、军事标志和制服。
  • وكذلك فإن الدول المحايدة التي لا تبذل وسعها لمنع مواطنيها من اقتناء ممتلكات في الأراضي المحتلة تكون، في رأينا، قد سهلت بطريقة غير مباشرة الأنشطة غير المشروعة للمحتل، وبذلك تحمل نفسها المسؤولية عن هذه الأعمال، وما قد يُتخذ إزاءها من تدابير قسرية من أجل التعويض عن الضرر الذي سببته().
    还要注意的是,不采取一切必要、可行步骤防止其国民占有被占领土财产的中立国是在间接纵容占领者的非法行动,因此负有责任,不排除对其采取相应强制手段,以补偿受到的损失。
  • ' ' وكان ثمة عند اندلاع الحرب العالمية الأولى عدد من المعاهدات (كانت طرفا فيها دولة أو أكثر من الدول المحايدة ) موضوعها تنظيم سير الأعمال العدائية، من قبيل إعلان باريس لعام 1856، وبعض اتفاقيات لاهاي لعامي 1899 و 1907.
    " 在第一次世界打战爆发时,存在着若干其目的在于规定敌对行为的条约(一个或多个中立国为其缔约国),例如1856年的《巴黎宣言》和1899年和1907年的若干海牙公约。

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用الدول المحايدة造句,用الدول المحايدة造句,用الدول المحايدة造句和الدول المحايدة的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。